Ir al contenido principal

Inglés de Miami es afectado por el español

Inglés de Miami es afectado por el español



POR PATIENCE HAGGIN/WLRN/MIAMI HERALD



Miami.- A veces se puede adivinar de dónde es una persona por la forma en que habla. Los neoyorquinos, los residentes de Boston y los de Chicago tienen acentos bien distintivos, fáciles de identificar.
El acento de Miami es más difícil de detectar. Pero hay uno y basta con que sus habitantes crucen los límites del condado para llamar la atención por la forma en que pronuncian las vocales o alargan ciertas sílabas. Lo más llamativo es que la gente de Miami habla con un cierto acento español como consecuencia de décadas de inmigración latinoamericana que ha dejado su marca entre los nativos de la ciudad, incluidos aquellos que no hablan español.
“Lo notable del inglés de Miami es que ahora estamos en la tercera o incluso cuarta generación de chicos que usan estos modismos del dialecto natal”, comentó Phillip Carter, sociolingüista de la Universidad Internacional de la Florida, que estudia el lenguaje en las comunidades hispanas de Estados Unidos. “Quiero ser claro: no estamos hablando de modismos de quienes no nacieron aquí. Estos son angloparlantes nativos que aprendieron una variante (del idioma) influenciada históricamente por el español”.
Si uno quiere ser puntilloso, indicó Carter, el de Miami no es un inglés con un acento particular. Es un dialecto. El término acento alude a algo que no es natural del sitio, como un acento extranjero. Un dialecto, por otro lado, se refiere a modismos del lenguaje natal relacionados con la gramática y el sonido de los hablantes nativos de un idioma.
La diferencia en el sonido de Miami radica mayormente en las vocales, que tienen cierta afinidad con la pronunciación en español. El inglés tiene 11 sonidos diferentes de vocales, mientras que el español cuenta con sólo cinco. Palabras en inglés como “man” (hombre) y “hand” (mano) tienen una A nasal, prolongada, un sonido que no existe en español. Los habitantes de Miami pronuncian estas palabras con un cierto tinte español.
Asimismo, la L de Miami es un tanto diferente a la del resto del país. En la ciudad hay una L levemente más pesada, como la L del español, que la del resto del país. Se percibe en la pronunciación de palabras como Lauderdale o “literally” (literalmente).
El ritmo es otro elemento. En las palabras en español, todas las sílabas tienen la misma longitud, mientras que en inglés la extensión de las sílabas fluctúa. La diferencia es de milisegundos, pero se percibe.
Es obvio que no llama la atención a quienes se crían oyendo hablar el inglés de Miami. Muchos residentes de la ciudad se sorprenden cuando les dicen que su inglés suena distinto a la versión “estándar”.
Michelle Antelo, quien ha residido toda su vida en Miami, cuenta que sus compañeras de secundaria en un equipo de animadoras del condado de Broward fueron las primeras que le dijeron que hablaba distinto.
“Me hacían lo que se le hace a gente de otros países, como eso de pedirte que pronuncies la palabra toilet (retrete)“’, relató Antelo. Dijo que ella no distingue la diferencia.
El dialecto de Miami es generalmente sutil, pero en el video colocado en YouTube “Sh(asterisco)(asterisco) Miami Girls Say” un grupo de actores usan una cantidad de vocales gangosas y entonaciones hispanas exageradas, al tiempo que salpican su hablado con expresiones como “irregardless” (a pesar de) y “supposably” (presuntamente). Tal vez sean exageraciones, pero no distan mucho de la realidad.



Comentarios

Entradas populares de este blog

Refranes y expresiones en uso en la República Dominicana

Refranes y expresiones en uso en la República Dominicana      Compilación de Fabio J. Guzmán Ariza Publicado por Robert M. Rivera A caballo “regalao”, no se le ven los dientes. A esa muchacha le salió un chichón. A esa muchacha ya le picaron las avispas. A falta de pan, casabe. A la mejor cocinera, se le ahuma la olla. A la sombra de los buenos, viven los malos. A mi no me cuentes, que no soy gallina. A ojo de buen cubero. A otro perro con ese hueso. A palabras de insecto, oídos de “baigón”. A palabras necias, oídos sordos. A palo “dao”, nadie lo quita. A quien Dios no le da hijos, el diablo le da sobrinos. A quien le pique, que se rasque. A quien madruga, Dios le ayuda. Agua que no has de beber, déjala correr. Aguacate maduro, “peos” seguro. Aguacero a las tres, buena tarde es. ¡”Aguaita” mama! Ahí es que la puerca retuerce el rabo. Ahi es que tú vas a ver si el gas pela. Al árbol que da frutos, siempre le tiran piedras. ...

El 36.7% de educadores RD termina con problemas de salud mental

El 36.7% de educadores RD termina con problemas de salud mental   Santo Domingo, República Dominicana .- El 36.7 por ciento de los profesores dominicanos han tenido que dejar las aulas por desórdenes mentales, el 21.7% por enfermedades del aparato locomotor y el 12.6% por padecimientos del sistema cardiovascular según el estudio “Enfermedades y fallecimiento de los docentes”. La investigación realizada por el Instituto Nacional de Bienestar Magistral (INABIMA) también arrojó que las causas principales de muerte de los docentes en los últimos años se debieron a afecciones cardiovasculares y cerebrovascular, constituyendo el 30.6 por ciento.  Así como el 19.4% falleció por cáncer, el 13.8% por problemas respiratorios, el 9.2% murió a consecuencia de padecimientos genitourinario y el 8.2% por accidentes de tránsito.

Germán García: Un gran artista nuestro, muestra parte de su colección "el retorno de las monarcas"

La Colonia, San Cristóbal.-  Germán ama la pintura dice que la “trajo en el pecho desde el feto”, vive entre el verdor de las lomas con una temperatura de hasta 12 grados, trabaja con los pinceles desde los ochos años y lleva en carpeta 23 exposiciones pictóricas. Su participación en exposiciones colectivas e individuales le ha permitido formar parte de importantes colecciones internacionales públicas y privadas en países como Cuba, Puerto Rico, Alemania, España, Venezuela, México, Brasil, Canadá, Estados Unidos (Boston, Chicago, New York, Washington, Miami), Haití, Inglaterra, Francia, Bahamas, Guyana, Bahamas Colombia, Suiza, Japón, Italia, Curazao, Perú, entre otros países. Para el 2014, su calendario tiene 13 exposiciones, entre las cuales figuran los salones de  la Galería de Arte Nader, Altos de Chavón, Centro Cultural Perello.  Algunas de ellas, ya están en sus catálogos con nombres como:“El color de los Flamboyanes”, “15 obras para coleccionistas”, “L...